"But": でも vs けど vs しかし vs が

N5

逆接の接続詞

Five ways to say "but/however", each with a different formality, position, and feel.

Japanese has five common ways to say "but" or "however" でも, けど, けれども, しかし, and が. They all express contrast, but they differ in formality, position in the sentence, and feel. Mixing them up won't cause misunderstanding, but using the wrong one sounds unnatural.

WordReadingFormalityPositionFeel
でもdemocasualSentence start onlyNatural, conversational
けどkedocasualMid-sentence; can open sentence casuallySoft, hedging, very common
けれどもkeredomosemi-formalMid-sentence (after clause)Polite, written, gentle
しかしshikashiformalSentence start onlyStrong contrast, written/speech
gaformal/politeMid-sentence (after clause)Soft contrast, business Japanese

1. でも casual "but", always at the start

The most natural "but" for everyday casual conversation. It always begins a new sentence you can never attach it to the end of a clause mid-sentence.

きたい。でも時間じかんがない。I want to go. But I don't have time.
やすい。でも品質ひんしつはいい。It's cheap. But the quality is good.
A:れる? B:でも、ちょっと…A: Can you come? B: But, it's a bit... (trailing off politely)

Common mistake: 〇〇でもXX mid-sentence doesn't work for "but" でも can only start a sentence. Use けど instead.

2. けど the everyday connector

Probably the most frequently used "but" in casual spoken Japanese. It attaches directly to the end of a clause to connect two ideas in one sentence. It can also open a sentence informally (like でも, but softer). Trailing off with けど implies "but..." without finishing, which is very Japanese.

きたいけど時間じかんがない。I want to go, but I don't have time.
たかけどう。It's expensive, but I'll buy it.
ちょっときたいんだけどThere's something I want to ask, but... (soft lead-in to a request)
これ、いいけどいろが…This is good, but the color... (leaving criticism unfinished, very natural)

3. けれども polite, written feel

The fuller, more formal version of けど. Same grammar position (mid-sentence), but sounds more careful and polite. Common in formal speech, writing, and business email. けれど and けれども are interchangeable けれど is slightly softer.

努力どりょくしたけれども、うまくいきませんでした。I tried hard, but it didn't go well.
拝見はいけんいたしましたけれども確認かくにんできませんでした。I did look at it, however, I was unable to confirm. (business email)
もうわけありませんけれど、それはできかねます。I'm terribly sorry, but I'm afraid I cannot do that.

4. しかし strong contrast, formal

The most emphatic "however". Like でも it only appears at the start of a sentence, but it carries more weight expect it in news, essays, debates, and formal speeches. Using it in casual conversation sounds stiff or dramatic.

計画けいかく完璧かんぺきえた。しかし問題もんだいきた。The plan looked perfect. However, a problem occurred.
これはむずかしい問題もんだいだ。しかし解決策かいけつさくはある。This is a difficult problem. However, there is a solution. (formal writing)

5. が the polite mid-sentence contrast

Attaches mid-sentence like けど, but is more formal and neutral it doesn't carry the casual hedging feel. Very common in business Japanese and polite requests. It's also used in phone calls and email to soften what follows. Be careful: が is also the subject marker; context will always make it clear which one it is.

確認かくにんしました在庫ざいこがございません。I checked, but we don't have stock. (shop/business)
ちょっとおきしたいのです、よろしいですか?There's something I'd like to ask, but would that be alright? (polite request opener)
残念ざんねんです、ご参加さんかいただけません。It is regrettable, but you cannot participate.

Which one to use?

Casual speech

  • でも new sentence, natural in conversation
  • けど mid-sentence, most common, also softens statements

Formal / business

  • しかし new sentence, strong contrast (essays, news)
  • けれども mid-sentence, polite written feel
  • mid-sentence, business Japanese, very soft

Context quiz

Pick the right "but" for each situation.

Business email declining a request. The conjunction sits mid-sentence, connecting two clauses politely.

Texting a friend: you want to meet but you're busy. Mid-sentence, completely casual.

Formal essay: you stated a fact, now you want to open the next sentence with a strong contrast.

Casual conversation: you want to start a new sentence contrasting what you just said.

Polite phone call: you want to contrast mid-sentence with a written, careful feel not business, not casual.

Fast rule: Talking to a friend? Use けど mid-sentence or でも to start. Writing an email or formal speech? Use けれども mid-sentence or しかし to open. Business Japanese? is your polite workhorse.